Nay, they wonder that has come to them a warner from them. So say the disbelievers, "This (is) a thing amazing.
View 78 More Translations ↓But nay - they deem it strange that a warner should have come unto them from their own midst; and so these deniers of the truth are saying, “A strange thing is this
Nay, but they marvel that a warner has come to them from among them; and the unbelievers say, 'This is a marvellous thing
But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the Unbelievers say: "This is a wonderful thing
بَلۡ عَجِبُوۤا۟ أَن جَاۤءَهُم مُّنذِرࣱ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا شَیۡءٌ عَجِیبٌ ٢
bal ʿajibū an jāahum mundhirun min'hum faqāla l-kāfirūna hādhā shayon ʿajību
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: